PRONTUARIO
INDEFECTIBLES ELEMENTOS DE UNA CRÓNICA, CRÓNICA QUE OFRECEMOS A MIGRACIÓN CANADÁ AL SOLICITARLE ASILO POLÍTICO.
Redactar la "Crónica" ("Histoire" en francés) como toda crónica debe ser organizada: cronológicamente; de la palabra "tiempo" justamente deriva la palabra "crónica" ("cronos").
Antes de entregarse a la tarea de la redacción de la crónica o relación, será bueno que coja un diccionario de Castellano, ¡consúltadlo toda vez!. Habida cuenta que los indoafrohispanoamericanos hemos deformado la lengua castellana hasta el punto que en veces uno no sabe qué diantres dice el otro, aunque ambos hablen castellano, hay a toda costa evitar términos denominados "vulgarismos" y "localismos" que son vocablos o locuciones que sólo tienen uso en un área restringida. Esto es útil para hacer expedita la traducción. Hay vocablos de lenguas indias que sólo son conocidas en una circunscripción V.gr. "xocoyote" (palabra sólo conocida en una pequeña zona de México), 'escuincle' (palabra sólo de México), 'Guajira' (palabra usada en Cuba y que a un mejicano no le dice nada).
Hanse de evitar palabras sicalípticas y las anfibologías aun por accidente. Palabras que son correctas en unas zonas, son irreverentes en otras y, pueden engendrar incomprensión en las traducciones. Nosotros no sabemos de cuál país será el o la o los traductores que cogeran nuestra relaciión o crónica. Analogar estas normas para el Entrevista. V.gr. 'marchar' en Méjico quiere decir 'hacer el servicio militar nacional', esa palabra 'marchar' para un chileno es 'largarse'. Palabras como 'pija' es altitonante en Honduras mientras que en Méjico es sólo un tornillo, hacer la analogía con el vocablo "pico" la que para un mejicano es una cima pero, para un chileno es "la polla". Esto es útil para evitar traducciones erradas.
Hanse de evitar hipocorísticos y cognómenes (CHaro, Liz, Pepe, Curro, Paco, Pancho, Cuca, Lola).
En el mismo órden de ideas, cuidar con la ayuda de un diccionario en castellano, la correcta ortografía de tal suerte que el resultado sea exitoso. No es lo mismo "bacía" que "vacía", 'aprehender' que 'aprender´, ni lo mismo 'cima' que 'sima', 'consejo' es disímbolo de 'concejo', entre sí son parónimos estos vocablos que ofrecemos para ilustrar pero, son antípodas, disímbolos entre sí. Estos cuidados nos darán una traducción fiel. Concejo son las Casas Consistoriales, 'consejo' es un dictamen al que queremos que el otro se adhiera. 'Sima' es una cavidad profunda y, 'cima' es una cúspide. 'Aprehender' es detener a alguno, 'aprender' es conocer. "Vacía" es "huero" mientras que "bacía" es el tiesto dónde depositamos la deyección.
Tanto en el texto como en la Entrevista, evitar las muletillas que son basura: "fíjese", "tomó cartas en el asunto", "es que lo que pasa", "no, pues mire". Esta deyección nada dice: entre en materia directamente sin ambages ni retruécanos ni circunlocuciones chabacanas ni coloquiales perífrasis, V.gr. "el día once de enero de tal año, en llegando a casa, vi un coche o automóvil color verde placas xxx xxx, frente a...", ver la diferencia de algo con verborrea inútil: "bueno, es que mire, fíjese usted que es que lo que pasaba era que el día que yo llegué a mi casa...", notar toda la estulticia que dice en su principio este enunciado, hablamos mucha basura que distrae a nuestro interlocutor o circunstante.
En general procurar que cáda acápite sea iniciado por una fecha aunque obviamente no es una ley sino que debe ser una tendencia.
Sugerimos poner ante cada hecho, no ante cada párrafo, número progresivo, esto ayuda al Comisario visualmente a ubicarse dentro de la Crónica.
Considerad que no es un concurso literario y considerad también que, el hispanoamericano debido a su falta de afición a la lectura redacta con pronombres, lo que deja una redacción confusa las más de las veces. Para ejemplificar y clarificar: evitar usar "él, ella, ellos, ellas", siempre escribir el nombre completo de las personas y, aunque estilísticamente sea antiestético: repetir las veces que haya menester los nombres, domicilio, números en domicilios, etcétera, siempre completos además, así el lector no tiene que remitirse a la primera o a las primeras fojas para saber quién dijo qué a quién o, quién era el pariente de fulano o sutano.
La Crónica no debe presentar introito, ni proemio, isagoge ni exordio, y hanse de evitar los epígrafes tanto como las notas bene.
Evitar enzarzarse. El realizar afirmaciones como "nadie me ayudaba" seguido de innúmeras moradas (domicilios) de familiares, amigos, vecinos, quienes me alojaban, hace que uno caiga en flagrantes contradicciones.
Para no enzarzarse evita tocar en varios puntos un hecho que debe ir sólo en un punto, por ejemplo si realizas la etopeya de una persona, hazla toda en un punto y no la hagas más en otros puntos, de esta suerte entender la exposición será fácil y expedita.
Amén que un hato de abogados se opone a esta sapiente práctica, nombrad dentro de la crónica los documentos con los que contáis, es decir las evidencias (pruebas, dicho en "vulgaris linguae"). Esto evita olvidos en el abogado y en el interesado pues hay que hacerlas llegar al Comisario vía la ventanilla de la Comisión de Inmigración y del Estado de Asilo Político, esa ventanilla se llama a veces "Oficialía de Partes" sita
BUREAUX RÉGIONAUX
Bureau régional de l'Est
MONTRÉAL (SI, SPR, SAI, CDR)
200, boulevard René-Lévesque Ouest
Complexe Guy Favreau
Tour Est, bureau 102
Montréal (Québec)
H2Z 1X4
Téléphone : 514-283-7733
Télécopieur : 514-283-0164
http://www.irb-cisr.gc.ca/fr/index_f.htm
http://www.cic.gc.ca/
Eluda su merced la digresión (las digresiones). No os pongáis a hablar de lo que nada tiene que ver con el "quid" toral de su solicitud de Asilo Político. Frases hueras y subjetivas como "yo soy honesta, bueno, trabajador, decente" se alejan de el asunto que uno trata. La Crónica debe contener datos objetivos que no subjetivos, la información objetiva es la que no acepta sino datos fríos, datos que en general se acercan a los números y a los hechos concretos (y verificables si se puede) como son: fechas, nombres propios, marcas, colores, medidas, pesos (kg, g, cm, millas, yardas, toneladas, et. seq.).
Háse de consignar en la Crónica quién dijo qué cuándo a quién para qué y dónde. Hacedlo de manera llana, es decir, desnuda de torpedades como "era muy bonito, era grande, era feo, me gustaba mucho, etc."
Evitad la disquisición. A toda costa no haga análisis, sindéresis ni exégesis de un asunto de tal suerte que aleje el interés del lector o de la lectora, de el "quid" toral de los hechos. Evite a ultranza disertaciones sobre la situación política de su país ya que, uno no va a la Comisión a ofrecer una conferencia sobre la realidad sociopolítica de "nuestro" país, en dado caso será mucho más útil disertar sobre nuestros hechos acaecidos que es lo que hemos de exponer al Comisario.
Consignar lacónicamente los hechos con llaneza, sin calificaticos y, evitar al máximo análisis extensos que alejan del asunto al lector o lectora de nuestra Crónica.
Evitar a toda costa la heurística (heurístico Del gr. εὑρίσκειν, hallar, inventar, y ‒́tico). El feo Arte de inventar, aumentar, aducir y demás analogías es, a más de inmoral por ser falaz, inadmisible por los abyectos y pobres resultados que ofrece, abyecto debido a la baja moral, cosa deleznable, pobre porque el resultado acaba frisando el ridículo: hay quiénes añaden submarinos, agentes secretos, armas ignotas. La heurística es mal consejo, siempre.
A nuestro humilde entender, es falsa la idea de que si la Crónica es brevísima, lacónica, sucinta, el Juez, la Juez o Comisario no tendrá asidero y por ende nos dará en el Tribunal "ipso facto" el afirmativo ¡Falso! ¡falsísimo! ¡nada más falso que esta extraviada idea!. Uno debe redactar lo que haya menester tome lo que tome en cantidad, siendo ésto en seis, cinco, nueve, once hojas, las que se lleve redactar esos hechos, todo con el fin de vertir con detenimiento cuánto nos aconteció, por supuesto hay que evitar un texto especioso esto es, evitar un texto henchido de afirmaciones superfluas, texto que puede derivar en un maremágnum que nada del 'quid' toral dice. El evitar la sindéresis y la exégesis no nos obliga a presentar un par de párrafos hueros, no, nada de eso. La Crónica debe presentar todo cuánto nos acaeció: llamadas telefónicas, pistoletazos, nombres de medicinas o medicamentos, fechas de tales y cuáles hechos, debemos esos hechos vertirlos en una redacción que contenga datos pormenorizados más que grandilocuentes. Recordad que los hechos hablan más que las palabras.
Cierto es que en veces uno tiene la necesidad de expresar sentimientos como "temía por mi vida, tenía terror, me sentía sola" pero, la Crónica no debe ser una retahíla de sentimientos como si fuera una lista de compras, no, debe ser una serie más bien de hechos concretos y verificables, verosímiles de preferencia pues, acontece que dentro del rumor del vulgo popular éste logra imbuir en nosotros que debemos aumentar la emoción y la intensidad en la crónica, por ende las personas quiénes solicitan Asilo en la Comisión, presentan la tendencia a exagerar aduciendo en sus crónicas productos, hechos y vehículos, los que finalmente dan hilaridad, como lo son submarios, tanques, portaaviones, helicópteros, etc. esos abstrusos asertos mueven más a la risa hilarante que a desatar emociones genuinas de compasión en el Comisario o Comisarios, a más que dejan más sospecha de una serie de falsedades que de hechos acaecidos en la realidad de el solicitante a Asilo Político. Los sentimientos deben ser, a nuestra fe, reservados para la apoteosis que es las más de las veces el "quid" toral de nuestra crónica, v.gr. "el terror que me imbuían en esas llamadas para conminarme con 'te vamos a matar' me henchía de miedo".
Amén de haber consignado ya en otros adlátere documentos calidades, capacidades, cualidades nuestras, es útil citar en vez de anodinos calificativos ("soy bueno, amable, responsable y trabajador"), cómo aplicamos esas virtudes, calidades, capacidades, a guisa de adminículo en nuestra desventura esto es: hay que citar al Comisario de cuál manera, cómo nos valimos de ciertas capacidades nuestras para salir avante en determinada situación, v.gr. "gracias a mis estudios en derecho, medicina, etc. logré asistir a mi esposa, a la vecina, a mi hija", "gracias a mi cultura me zafé de la paliza que me propinaban los policías". Esto a más que nos permite recordar al Señor Comisario quiénes somos, nos permite ofrecer profundidad psicológica en la Crónica, a más que ofrecemos hechos que no pensábamos quizá consignar como sobresalientes, y que pueden influenciar un poco la decisión de el Señor Comisario. Estos hechos lejos de ser fútiles nos permiten mostrar nuestro perfil psicológico el que es indefectible al Comisario pues que él no nos conoce y, hará lo posible por conocernos.
Amén que la opinión generalizada declara que si uno no aparece en la noticia, digamos de un diario impreso, uno no tiene derecho a presentarla en la Comisión.
A nuestro humilde entender, hay noticias (que aparecen en diarios) que amén que no presenten nuestras personas, presentan casos o hechos análogos que muestras que sí acaece lo que a nosotros nos aconteció en ese mismo país. Ofrezco un ejemplo: yo me presento como mujer golpeada por mi pareja o yo me presento como homosexual a quién quieren asesinar, o potencial y eventualmente pueden matar, o soy un indio labrador de tal o cuál país dónde hay la cultura de matarles, yo presento a la comisión una nota periodística (fidedigna) que habla cómo fue muerta tal mujer o travestido, o cómo son muertos los indios quienes reclaman derechos en mi país, esa nota periodística constituye una fehaciente evidencia que ayuda al comisario a ver que sí acontecen tales hechos en nuestro país. Eso da credibilidad a nuestros asertos ante el Comisario o Comisaria.
La Crónica por razón natural debe terminar, preferentemente, con la fecha en que uno abandona el país y en la que uno llega a Canadá y al Canadá francés, nombrando para esto los países que uno haya atravesado, ofrezca para todo esta cronológica secuencia las ciudades, las fechas, números de vuelos, nombres de hoteles dónde se haya hospedado o hayan hospedado usted y su familia, esto para el caso de que sea una familia, nombre casas de parientes y el vínculo familiar del agnado o agnada, esto es: "tío, tía, tío abuelo, primo segundo" etc.
Cuando decimos que llegamos "a Canadá" y al "al Canadá francés" obedece básicamente a que casos en que las personas en habiendo llegado a Toronto y, debiendo haber quizá solicitado el asilo en Toronto, entran como turistas a Toronto para luego haberse venido a Quebec dónde solicitaron el Asilo Político (mal llamado "Refugio"). Por ello es imprescindible señalar el primer punto en el cuál tocamos territorio canadiense y la fecha y, cuándo tocamos el territorio quebequense.
He procurado, yo, José Francisco Gilberto Escobedo Mena y Pino, la mayor pureza y propiedad en el lenguaje, la mayor exactitud en la ortografía, la mayor concisión, la mayor claridad y, sobre toda, la mayor imparcialidad y fidelidad en lo supradescrito, así su merced tendrá que hacer, ya de haber tomado en consideración estos elementos que os he dado, una narración llena de justeza y harto clara para coadyuvar a la consecución de los objetivos que vosotros tengáis.
jfgemyp
jueves, marzo 11, 2010
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario